Tag Archives: New Yorker

Links: Nell Zink, A Wedding Bust, Kathy Acker

1. A profile of intriguing writer Nell Zink by Kathryn Schulz in the New Yorker. Some extracts:

For the next four years, Zink worked as a bricklayer in the Tidewater region of Virginia. “That job was more valuable for my intellectual life than my entire college career,” she says. “In college, they allow you to be entertained and let your mind wander, which is not good training to do anything difficult.” Bricklaying, by contrast, cultivated discipline. When she started, she was teaching herself French by reading Sartre’s memoirs, “Les Mots,” with a dictionary in hand. The longer she worked in construction, she found, the longer she could stick with Sartre.

And

In 1997, not long after Zink moved to Israel, Eitan took her to Haifa to introduce her to a friend of his, a writer named Avner Shats. By the end of the evening, Shats and Zink had launched an extraordinary friendship. The two lived some sixty miles apart and did not see each other often, but they began corresponding nearly every day. Zink also set about trying to read his first book, “Sailing Toward the Sunset,” but Shats regarded that as “an impossible task”: it was a difficult postmodern novel written in Hebrew, a language that Zink had barely begun learning. Either in defiance or in accord, Zink gave up trying to read it and started rewriting it in English instead.

Zink wrote “Sailing Toward the Sunset by Avner Shats” in three weeks. The novel has, Shats clarifies, “absolutely no similarities to my story”—or, for that matter, to any other story ever written. In addition to the seal-woman (a figure from Celtic mythology called a silkie) and the Mossad agent with the preposterous mission, the book features Zink herself, Eitan, and a mysterious submarine powered by a slip of paper on which is written the name of Moshe Dayan. Toward the end of the novel, that paper is transferred to and animates, with arresting results, the agent’s childhood Teddy bear.

Plenty weird, and plenty plenty, but that is not the sixteenth of it. “Sailing Toward the Sunset” also contains, among other things, an inquiry into the nature of translation; a translation proper, by Zink, of Robert Walser’s “The Job Application”; a lovely, controlled short story based on a diary entry by Kafka; a lot of incisive, off-the-cuff literary criticism (of Proust, Richardson, Faulkner, Eliot, Melville, Sterne, Solzhenitsyn); and a short work of science fiction, set in Long Island City, in a future where the global population has shrunk radically and those who remain in the planet’s skeletal, sky-high cities are “doomed, like the great whales: so few were left, in so large a space.” Avner Shats, the first and for many years the only reader of “Sailing Toward the Sunset by Avner Shats,” was, he says, “overwhelmed by her ability to write such excellent stuff so fast.” He liked it so much that he translated it into Hebrew.

“Sailing Toward the Sunset” is representative: until last year, all of Zink’s work was written for a tiny audience—generally as tiny as one or zero. While working as a bricklayer, she wrote a series of stories about a construction worker, then threw them all away. In Germany, she made friends with a Russian composer, and wrote, for his amusement only, a libretto for an operetta—in rhymed couplets, in German. In 2005, she wrote another novel for Shats, “European Story.” Set at an artists’ retreat in Florence, it is slightly less madcap than “Sunset,” but no less funny and smart. I know that only because Shats held onto his copy; Zink deleted hers. Later, she wrote another novel, “The Baron of Orschel-Hagen,” about a patron of the arts obsessed with commissioning a very particular work. Afterward, Zink decided she didn’t like it, and erased the original and all the backups.

2. A really funny story of a Michigan drug bust in the form of a wedding.

3. A brief introduction to experimental writer Kathy Acker.

4. Why not more poetry audiobooks?

5. An essay suggesting that those who welcome and those who fear the effects of Artificial Intelligence in the near future may both be exaggerating the power of A.I.

6. Advice from Colin Mochrie in an interview with the AVClub:

CM: … my very first Whose Line appearance. I psyched myself out, and I was very tentative, very nervous, and I’d go back now, just not caring and, you know, I‘d just do it. The older you get, you just don’t care anymore.

AVC: Is that the key to success? Not caring?

CM: Oh, absolutely. When you really care, stuff doesn’t come to you. When you don’t care, that’s when you start getting free coffees and people thinking you’re Colin Farrell.

Past-tense, present-tense names

For the verb draw, my dictionary lists the past tense form as drew.

So then, people named Drew, like my neighbor’s son, have a past-tense name. I wonder if having a past-tense name influences how he experiences time — maybe he only senses things that have already happened. Well, I guess we all kinda do that. (For more, see here.)

Maybe if he’d been named Draw instead, he’d be experiencing the world in present-tense? Or if he had a name like Margot, which is presumably the present tense of Mar-went?

Links: Eating animals, Vitruvian man’s hernia, etc.

1. A small-scale livestock farmer says he’ll keep raising animals to counter industrial-scale livestock production, but he wonders if we humans shouldn’t outgrow eating animals.

2. A possible hernia in Da Vinci’s drawing of the Vitruvian Man starts a biology lesson in how our human bodies have weaknesses because of evolutionary adaptation from earlier, non-vertical-walking creatures.

3. A commenter at The Dish makes a point about “epistemological” Original Sin — that is, examining one’s own ideas, actions, with the idea that these may be in error, that people are prone to error.

In other words – if I may be permitted briefly to mix religion and politics – Original Sin is a concept that liberals can embrace, from an epistemological if not a theological perspective. Perhaps after all it’s not something that should be “laundered out of our culture” … We need Original Sin as a restraint against our arrogant – and possibly evil – self-certainty.

4. Norwegians like watching unedited TV — boat trips, train trips in real time. I’m having a similar inclination these days: I like movies that have no plot, and PBS shows that have no interruptions (and also have lightly accented English by people cooking outdoors in windy locations).

5. The Misfortune of Knowing blog has a welcome fact-check on George Packer’s recent New Yorker article about Amazon’s influence in the book-publishing industry.

Links: Art & doubt

An interesting post in the NYTimes asserting that Andy Warhol’s conception of art, which included art attributed to Warhol that he didn’t actually construct but was merely aware of, questioned the modernist view of art:

whole generations of art lovers have been trained in modernist dogma, and arts institutions’ access to various forms of state or foundation support depend on it completely. One goes to the museum to gasp at stunning works of incomparable, super-human genius by beings who are infinitely more exalted and important than the mere humans staring at their paintings. That’s why ordinary people staring at a Picasso (allegedly) experience a kind of transcendence or re-articulation of their lives and world.

This view of art, writer Crispin Sartwell says, promotes the “aura” of the original work of art, which, being one of a kind, can then be given one-of-a-kind prices, and this serves economic interests of many in the professional art world.

But Warhol was representing a different concept of art:

It is quite plausible to assert that, unlike most modernist masterpieces, a decent reproduction of a Warhol is as a good as an “original,” or for that matter is just as original. In virtue of what, precisely, would you distinguish them aesthetically? Is it that the original was brushed at a distance of some miles by Andy Warhol’s awareness?

Warhols are, to put it in Walter Benjamin’s terms, “works of art in the age of mechanical reproduction.” Benjamin famously asserted that, in a situation in which images could be copied cheaply and en masse, works of art were losing their “aura”: the sense of mystery and transcendent value that attended them. But aura is associated with rarity and preciousness: it limits supply and hence enhances or exponentially increases price. So, for those who stand to profit from postmodern art, the aura has to be imposed, invented, or (dis)simulated.

I would like to add here that this “aura” is something that I, in becoming an artist myself, have questioned.  In order for me to become an artist, I needed to define for myself what “artist” meant. Those great artists revered by experts are unassailable, and I needed to take them down from their pedestal–in my own mind–in order for me to have a place for myself, to be able to be bold enough to attempt to create.

Making art is the process of asking questions. If certain artists and artworks are revered, questioning them seems rude. We need to be able to forget all that has come before (an impossible task, of course) in order to create anew today — which new creating is of course never completely original, is indebted to previous works — but the mind engaged in creating is in a perpetual present-moment.

And a recent article in the New Yorker describes doubt in the thinking of Albert Hirschman:

doubt was creative because it allowed for alternative ways to see the world, and seeing alternatives could steer people out of intractable circles and self-feeding despondency. Doubt, in fact, could motivate: freedom from ideological constraints opened up political strategies, and accepting the limits of what one could know liberated agents from their dependence on the belief that one had to know everything before acting, that conviction was a precondition for action.

Also,

The phrase that Hirschman and Colorni would repeat to each other was that they hoped to “prove Hamlet wrong.” Hamlet shouldn’t have been frozen by his doubts; he should have been freed by them. Hamlet took himself too seriously. He thought he needed to be perfect. Colorni and Hirschman didn’t. Courage, Colorni wrote, required the willingness “to always be on guard against oneself.”

And:

Hirschman would come to recognize that action fuelled by doubt allows for failures to be left behind. [The Spanish Civil War] was a tragedy, but it was also, for him, an experiment, and experiments go awry. Hirschman liked to say that he had “a propensity to self-subversion.” He even gave one of his books that title. He qualified and questioned and hedged as a matter of habit. He never trusted himself enough to indulge in grand theorizing. He pursued the “petite idée,” the attempt, as he said, “to come to an understanding of reality in portions, admitting that the angle may be subjective.”

And:

Writing to her parents about the family’s decision to move to Colombia, which was then in the midst of a civil war, Sarah [Hirschman’s wife]explained, “We both realize that you should think of the future—make plans for the children etc. But I think we both somehow feel that it is impossible to know what is best and that the present is so much more important—because if the present is solid and good it will be a surer basis for a good future than any plans that you can make.” Most people would not have left a home in Chevy Chase and the security of a job in Washington to go to a Third World country where armed gangsters roamed the streets, because they would feel certain that Colombia was a mistake. Hirschman believed, as a matter of principle, that it was impossible to know whether Colombia would be a mistake. As it happened, the four years the family spent in Bogotá were among its happiest. Hirschman returned to Latin America again and again during his career, and what he learned there provided the raw material for his most brilliant work. His doubt was a gift, not a curse.

The ‘true story’ paradox: Toward a defensible nonfiction

Many writers tell stories about real people and then claim these stories to be nonfiction, that is, “not false,” but this is a problem, because all stories are false (or are so distant from reality as to be false).

A nonfiction story is a sequence of descriptions (of things, people, etc.). These descriptions are the inferences and interpretations of the colors, sounds, touches, smells, etc., that we take in. As we can’t know the world except through our senses, these interpretations may be flawed, incomplete, or speculative.

As such, anything we say about the real world is at best inadequate and at worst, complete fiction. Any nonfiction story that does not acknowledge this is lying.

The problem lies in conflating the label of “nonfiction” with the idea of truth. Truth — the correspondence of any idea with reality — is not only unknowable; there is no “reality text” or “reality idea” against which to compare a human text or a human idea (that is, all ideas we could have, since we know only our own minds and none other). That which we label physical reality — real, touchable things and sensible energies (light and sound) — are not ideas and do not seem to need our labeling. For me, “real things” are those that I do not wish to strike against my head, as they cause me pain. Ideas may confuse me, but they do not make me bleed.

So a nonfiction text may avoid the true/false dichotomy (itself an idea, of course) altogether if nonfiction is defined narrowly as “the expressions of a particular mind speaking as itself” or perhaps “the expressions of a self” (as Kirsch points out).  The truth test isn’t necessary.

If we stopped wondering whether any claimed-nonfiction story was true or false, we could see it just as an idea, an abstraction, a possibility. We could cease the futile struggle of trying to find reality and we could avoid the delusion of thinking that we had found reality. We could understand that all histories, being stories, are not entitled to a claim to truth. We could see that math and all logic systems are merely ideas, as are all philosophical positions and as are all religious beliefs. We’d be left with our own particular experiences and, perhaps, we’d feel a freedom to interpret these experiences anew for ourselves rather than applying others’ concepts to them, but when we did want to borrow others’ ideas, we’d be aware of our borrowing.

Perhaps realizing that our ideas are not reality would allow us to more clearly see our experiences without filtering these through our own, or others’, previous concepts.

**************************************

This short piece was written after the much longer text below. If the tone above seems oracular, that may be a reaction to my feeling in the earlier piece that I was getting too particular, too bogged down, too chatty. The above is the gist of what I was intending to say below, and what I said below came to mind as I wrote in my journal this morning. I sensed that those ideas could be worth posting on ye olde blogge here. I’m posting the lower piece as perhaps a model in the exercise of writing, and perhaps as an antidote to the lordly-and-or-priestly-simplisitc tone above.

**************************************

This essay’s point about how humorists like David Sedaris and Sloane Crosley aren’t really writing essays but something else:

The self, then, has always been at the heart of the literary essay. But the new essay is exclusively about the self, with the world serving only as a foil and an accessory, as a mere staging ground for the projection of the self. Formally, one might describe the work of Sedaris, Crosley, Rothbart, and company as autobiographical comic narrative: short, chatty, funny stories about things that happened to me—weird things, or ordinary things that are made weird in the telling. What we now call an essayist used to be called a humorist. Sedaris’s books are sold as essays, but he is plainly trying to be Thurber, not Addison.

This is a particular kind of humor, rooted in the creation of a fictional alter ego who shares the author’s name. This device allows the essayist to claim the authenticity of non-fiction while indulging, with the reader’s tacit permission, in the invention and shaping of fiction.

Sedaris’s essays that I’ve read or heard (as he performed his writings on public radio before he began publishing) are well-crafted, entertaining pieces. By now, I expect that when I’m about to encounter a new Sedaris text, I can relax and prepare to laugh (not that I always laugh — some writings are just a bit peculiar, but I have confidence in a Sedaris piece that I do not in a David Rakoff piece or a Sloane Crosley piece. Somehow those other writers don’t quite feel as entertaining. There’s a fine line Sedaris walks between seeming endearing and empathetic — being Everyman while also displaying his peculiarities ( I recall a “Fresh Air” show a few years back where Sedaris told Terry Gross how he finds bugs to feed the spiders living in his house, and I wondered if Sedaris was putting on a persona in order to make himself seem intriguing (which wouldn’t be intriguing) or if he really were that weird (which would be intriguing, but he was telling this as an anecdote on national media, and I doubt he’d be as successful as he is if he were that socially self-unaware), and somehow Rakoff didn’t strike me as being quite as amusing, and Crosley seemed to not be aware that her story-character, her persona, was not always one I could identify with — particularly in the story in “Cake” where she seemed condescendingly critical of a friend’s wedding, and I sorta cringed to read the story, wondering what this real-life friend would think.

And it matters what one writes about other real people. My brother’s book contained an anecdote about me that was not only “frank and humorous” (as the review at the link says) but also, well, false. The anecdote is that, while camping with my brothers and my uncle, I took our flimsy folding saw into my tent at night so as to defend myself from a bear attack. Amusing, sure, but I have no recollection of that (and nor did my brother, it turned out; he got the story from my uncle). If I took the saw to bed, which I may have, it would have been for the purpose of keeping it dry and/or in a known location. I had no delusions of fighting off bears, but it’s amusing to think that a person would. Clearly, I have a smaller complaint than do many other real people (here’s just one) who’ve been the subjects of works claimed to be nonfiction, but it wasn’t fun to see myself portrayed as a doofus in the seemingly long-lasting medium of print. And because my brother claimed to be writing based on his memories, I felt there was no good way to challenge the story, especially since I hadn’t even remembered this event — and I wouldn’t remember it if it seemed like a non-event to me at the time.  (And of course, in my defense, and for my own publishing purpose, I’m guilty here of writing about my brother.)

To write nonfiction stories, anecdotes, or memoirs is to fictionalize. Stories do not exist objectively in the world and so they must be created by a person’s mind, and even if that mind is not intending to lie, that mind can only tell what sense data it took in (which must be incomplete — our brains are constantly choosing which “inputs” to attend to and which to discard) and that mind can only tell what it interpreted that sense-data to mean. A story can only come from a perspective, but every perspective is limited to the point of being untrustworthy. Where one person sees a threatening man, someone standing to that person’s side might see only a villain on a movie poster, and unless these discrepancies are ironed out while there’s recourse to rechecking the evidence, both interpretations exist and both may be no more true than “that’s what I remember,” which is both inadequate and unassailable.

Sedaris’s stories are unassailable. He tells stories about himself and other real people (he’s pretty hard on his father, for instance, in “Me Talk Pretty One Day,” which  Wikipedia article contains a reference to these troubles, how Sedaris called off a movie of the stories “after a conversation with his sister aroused concerns as to how his family might be portrayed on screen”) while these other people aren’t around to defend themselves. But the stories are entertaining. Sedaris’s essays are well-crafted so as to be entertaining, so as to make them easily digestible for the audience.

An article by Nathan Heller in the 25 Feb. New Yorker (mostly behind paywall) contains this distinction:

“Artists are pulled these days between two warring camps. On one side lie what might be called the Experientialists: those who believe that the point of art is to have the audience undergo a particular experience in time — and that the audience’s responsibility is to submit as fully as possible. (Think of Antonioni, who kept his cameras open to the unexpected.) On the other are the Arrangers: people who think that the role of art is to order, burnish, perform, and engage desire. (Think of Hitchcock.) Experientialism honors the artist’s sensibility: ‘A la Recherche du Temps Perdu’ may be dilated and slow, but it’s only by giving in to the author’s method that we can experience its genius. Arranging, by contrast, defers to the audience: what makes ‘The Great Gatsby’ better than any of a hundred novels with comparable cultural freight is that it’s economically written and smartly plotted, seducing us without special conditions. Diehard Experientialists accuse Arrangers of pandering with ‘easy art’ and cliche. Arrangers mock Experientialists for self-indulgence, tedious abtruseness, and bad faith. (The lousy Experientialist claims that his disjointed, boring novel is supposed to be that way.) The ablest artists are those who inhabit a middle landscape, mastering the art of special attention while meeting the challenges of effortless appeal.”

Clearly, if one’s goal is to make money by appealing to a wide audience, one would make one’s art as effortless as possible, and one would stick to familiar forms. But these familiar forms can sometimes become part of the fabrication that an artist wants to expose.

Sedaris’s stories do not include caveats or doubts that would at least bring in the possibility of an unknowable reality — Sedaris relates reality in his stories. Well, not quite: there is a sense, as Kirsch writes, in Sedaris’s work of an irony that calls “the whole story into question.” But in a sense, this is OK because, I suggest, Sedaris’s essays are never essays (particularly if essays are defined as “attempts” (per the French etymology) in which doubt plays a primary role) — instead, they are scripts for his performances. As a performer, Sedaris is directly in front of an audience, which can boo or leave and so must be entertained. He is able to charge significant prices ($40 to $65 for a ticket in Salina, Kansas) for his public performances — these are not just readings. In giving a performance, there’s not a lot of room to invite philosophical debate — people wanna laugh, and if Sedaris were improvising onstage, or merely telling off-the-cuff anecdotes, people may not be amused. It’s better to go with your best — prepared — stuff in that case.

In contrast, David Foster Wallace’s reportorial essays are not pared down for performance but are stuffed with self-conscious attempts to explain and overexplain — thus, the footnotes. Wallace seems aware, obsessively so, of the problem of writing nonfiction about reality. Yet, he still (as here) does characterize — turn real people into descriptions that might as well be fictional for all the reality about a person that they could possibly capture.

His digressions, while they may reveal the associative nature of his thinking, may also give a sense that he is actually trying to paint a picture of reality through sheer thoroughness.

What I want to suggest is a method of nonfiction that does not attempt to tell stories. (Even when newspapers tell stories, they try to avoid the problem of perspective by simply retelling, by quoting, the stories of those who were there — thus, news gets abstract — and unassailable — by not even trying to discover reality but by mainly retelling others’ stories. Reporters defend themselves by saying “I can only report what sources tell me,” which info could be fact-checked against other sources, but that’s just a matter of comparing stories to stories. I suppose it would be possible to report what one actually sees, but then one is limited by one’s own perspective and interpretation.

[And at this point, I was going to write the ideas that went into the shorter piece at the top.]

Links: 18 Jan. 2013

1. An AVClub inventory of some of the weirder SNL sketches. I in particular enjoyed the sloths video.

2. NPR story about making references in a fragmenting media.

3. A Slate article about dropped “r”s in certain speech.

4. A Slate article about the resilience in memory of things we experience in early adulthood.

5. An example of the maxim that we shape our tools, then our tools shape us — literally, in the case of our overbites.

6. In a New Yorker piece, an author is quoted as refusing to publicize her book:

I believe that books, once they are written, have no need of their authors. If they have something to say, they will sooner or later find readers; if not, they won’t.

I like the idea that books could survive on their own, and I also can appreciate that

an author who does publicity has accepted, “at least in theory, that the entire person, with all his experiences and his affections, is placed for sale along with the book.”

And yet, while I can see that an author could be considered as separate from some of his/her work, but I also see some texts — Thoreau’s “Walden,” Kerouac’s “On the Road,” Wendell Berry’s essays, etc. — would lose something if considered apart from their authors’ lives.